“不光是肉丸混著賣,在宜家出售的家居產(chǎn)品產(chǎn)地也是混著標,看來,在宜家,混搭是一種時尚。”2月27日,《“瑞典式肉丸”宜家混著賣》一文刊登后,又有天津消費者提出在宜家的家居產(chǎn)品賣場同樣存在混搭現(xiàn)象。
“宜家剛開業(yè)的時候,不少市民都去那里買東西,以為那里賣的都是進口產(chǎn)品,后來才發(fā)現(xiàn),原來好多東西產(chǎn)地卻是中國。”這位消費者說,“既說生產(chǎn)商在瑞典,又說產(chǎn)地是中國,這么混亂的邏輯,讓消費者很難放心。”
昨天,記者再次來到位于東麗開發(fā)區(qū)的宜家家居賣場。在一款不銹鋼擦菜器的標簽上,生產(chǎn)者及地址一欄用中英文雙語寫著:宜家瑞典有限公司。而進口商/分銷商及地址則為“宜家(中國)投資有限公司”,后面的括號里寫著:上海市浦東新區(qū)滬南路2038號2樓200室。產(chǎn)地一欄寫著:中國。
更甚的是,在同一張標簽上還有一段日語,上面有“某某株式會社”的字樣。該日文顯示為宜家·賈漢株式會社,在日本的船橋市,是宜家在日本的總部。在條形碼的背后,寫有英文“Made in China”及“Disign and Quality IKEA of Sweden”。消費者認為,這種標注模棱兩可,忽而中國、忽而日本、忽而瑞典,令人一頭霧水。
“宜家家居到底有多少產(chǎn)品是純進口的,還有多少產(chǎn)品是國產(chǎn)的,進口的方式是國外生產(chǎn)國外制造,還是國內(nèi)生產(chǎn)運到國外之后再進口?”消費者很想知道。昨天,記者聯(lián)系宜家售后服務(wù)熱線,工作人員表示將轉(zhuǎn)告市場部,三個工作日內(nèi)回復(fù)。截至發(fā)稿時,未接到宜家市場部回復(fù)。
律師說法
消費者有權(quán)要求說明白
擊水律師事務(wù)所任波律師認為,宜家此舉有誤導(dǎo)之嫌,消費者有權(quán)要求說明白。
“在宜家的相關(guān)產(chǎn)品標簽中,顯示的生產(chǎn)商、產(chǎn)地、分銷商情況都不一樣。生產(chǎn)商雖然是外國企業(yè),但產(chǎn)地在中國,這些信息是明了的,字面含義大家也都知道,但其反映的信息是什么,哪個信息反映是進口的,確實沒有明確指向,也容易和老百姓對進口的理解產(chǎn)生沖突,進而引人誤解。”任波說,“在不能確定進口的情況下,標榜進口產(chǎn)品,就是引人誤解的宣傳。如果產(chǎn)品不是外國生產(chǎn)的而是在中國制造的,就屬于虛假宣傳。”